(相關資料圖)
hello大家好,我是城鄉經濟網小晟來為大家解答以上問題,涸轍之鮒文言文翻譯,有關涸轍之鮒的翻譯和原文很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
譯文:莊周家里窮困,因此到監河侯那里去借糧監河侯答應說:“好的我將要收到封地上的租稅,收到后借給你三百金,可以嗎?”莊周氣得變了臉色,說:“我昨天來的時候,聽到路中間有呼救聲我回頭一看,原來車轍中有條鮒魚困在那里我問它說:‘鮒魚,你(在這)做什么呀?’它回答說:‘我是東海水族的臣民,你有一升半斗的水救活我嗎?’我說:‘好的我將要到南方去游說吳國和越國的國王,引過西江的水來迎接你(回東海)好嗎?’鮒魚氣得變了臉色,說:‘我離開住慣了的地方,就無法生存(現在)我只要能得到一升半斗的水,就能活下去你卻說出這樣的話來,還不如早一點到干魚市場來找我”,下面我們就來聊聊關于涸轍之鮒文言文翻譯?接下來我們就一起去了解一下吧!
涸轍之鮒文言文翻譯
譯文:莊周家里窮困,因此到監河侯那里去借糧。監河侯答應說:“好的!我將要收到封地上的租稅,收到后借給你三百金,可以嗎?”莊周氣得變了臉色,說:“我昨天來的時候,聽到路中間有呼救聲。我回頭一看,原來車轍中有條鮒魚困在那里。我問它說:‘鮒魚,你(在這)做什么呀?’它回答說:‘我是東海水族的臣民,你有一升半斗的水救活我嗎?’我說:‘好的!我將要到南方去游說吳國和越國的國王,引過西江的水來迎接你(回東海)好嗎?’鮒魚氣得變了臉色,說:‘我離開住慣了的地方,就無法生存。(現在)我只要能得到一升半斗的水,就能活下去。你卻說出這樣的話來,還不如早一點到干魚市場來找我!”
原文:莊周家貧,故往貸粟于監河侯。監河侯曰:“諾我將得邑金將貸子三百金可乎?”莊周忿然作色,曰“周昨來,有中道而呼者,周顧視車轍,中有鮒魚焉。周問之曰:‘鮒魚來,子何為者邪?’對曰:‘我東海之波臣也。君豈有斗升之水而活我哉?’周曰:諾,我且南游吳、越之王,激西江之水而迎子,可乎?鮒魚忿然作色曰:吾失吾常與,我無所處。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯魚之肆!
本文就為大家講解到這里,希望對大家有所幫助。